解放军外国语学院学报

2021, v.44;No.237(06) 34-40+81+158

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

语言·阐释:张柏然辩证圆览的翻译美学思想探究
Zhang Boran's Translation Aesthetics Reinterpreted from His View on Language:A Dialectic and Holistic Integration

于德英;

摘要(Abstract):

针对当下译学研究相对割裂和学科边界模糊的问题,本文采用历史化的阐释路径,参照中西译学传统和趋势,重释翻译理论家和词典编纂家张柏然的语言观,阐发其翻译美学思想。张柏然的语言观呈现出语言的工具性和"人化"性、语言和文化历史的辩证圆览特征。基于这一辩证圆览的语言观,其翻译美学思想具有两大特点:一是翻译学科思想具有科学性和人文性的辩证统一;二是其翻译观具有整体性和动态性特征,将翻译活动的参与者、文本和世界等多维要素在跨文化对话中融为一体。

关键词(KeyWords): 张柏然;语言观;翻译美学;辩证圆览

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 山东省社会科学规划重点项目“基于哲学思维方式的中西译论比较研究”(13BWXJ03);; 鲁东大学“声速输入法”基金语言文字研究课题“钱锺书翻译思想的潜体系研究”(SSYB202114)

作者(Author): 于德英;

Email:

DOI:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享