解放军外国语学院学报

2021, v.44;No.236(05) 128-136

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

俄汉隐喻翻译之语际思维面式转化机制研究
A Study of the Plane Transformation Mechanism of Interlingual Thinking in Russian-Chinese Metaphor Translation

孙秋花;

摘要(Abstract):

隐喻翻译是翻译研究中重要而又特殊的部分。语际思维之间的转化作用机制是隐喻翻译研究关注的核心内容和焦点问题。隐喻翻译的语际思维面式转化机制是原语隐喻投射到译语隐喻的一种思维空间表现形式,呈面状。原语线式或面式隐喻本身的映射关系或/和相似关系转化成具有相似特征的译语。原语隐喻与译语隐喻的各要素之间实现有方向性的相似转化。根据原语隐喻建构的4类模式,归纳出俄汉隐喻翻译的语际思维面式转化机制:对等机制、增加机制、替换机制和删减机制,进而结合原语隐喻的具体类型推导出14种亚类。

关键词(KeyWords): 俄语;汉语;隐喻翻译;语际思维;面式转化

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 国家社会科学基金项目“基于语料库的中国政治隐喻俄译转换研究”(17CYY057);国家社会科学基金重大项目“新华现汉俄译工程”(19ZDA317);; 中国博士后科学基金面上资助项目“中国外交政治隐喻俄译转换机制研究”(2019M661318)

作者(Author): 孙秋花;

Email:

DOI:

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享